Три Нильса Хольгерсона рецензия на фильм Заколдованный мальчик, Историю Сельмы Лагерлеф о путешествии с гусями русскоязычный человек знает в трех вариантах — полном переводе, адаптированном пересказе и в виде мультфильма. Это три совершенно разных истории, и в них три совершенно разных Нильса, причем от версии к версии характеры все более «правильные».
В оригинальной истории Нильс — угрюмый, жестокий и упрямый мальчишка, чей характер выправляется и крепнет долго и тяжело. В пересказе мальчик скорее озорник и хвастунишка, но добрый и смелый, и перековывается в хорошего быстро и окончательно, а в мультфильме особенно плохим он и не был никогда.
Если оригинальный роман — нечто вроде новеллизации путеводителя по Швеции, задуманный как «Занимательная география», а пересказ — захватывающая приключенческая сказка для младших подростков, то мультфильм — ее несколько укороченная, более забавная, менее жестокая и снабженная моралью (почти ненавязчивой) версия, сделанная в расчете на детей помладше.
В общем, только у русскоязычных людей есть целых три Нильса, с которыми можно последовательно знакомиться, взрослея. Тут, конечно, уместно поговорить про мультипликационного.
Отрисовка, увы, немного простовата на мой вкус. Нильса можно было бы сделать и чуть менее мультяшным, он, все-таки, настоящий мальчик, а не Пиноккио. Понятно, что мультфильм длинный и ручной работы, но если второстепенные персонажи, вроде Смирре, Деревянного солдата и Мамы Нильса выглядят более настоящими, чем главные герои — Нильс и Мартин, это кажется странным.
Подбор приключений очень даже неплох, хотя отсутствие невесты Мартина и истории студентов из Упсалы чуть огорчает. Зато как, не побоюсь этого слова, круто сделаны оставшиеся! Мрачный замок, полчища крыс… и бронзовый памятник, гуляющий по спящему городу — страшно и завораживающе нарисовано.
А последнее испытание Нильса… все же слишком легко преподано. Тем более, что в книжке оно не столь жуткое и Нильс особенно не рефлексировал, превратив в карлика одного из гусят Мартина. Так и кажется, что шалопай догадался о правильном решении изуверской задачи гнома, а не искренне отказался от нормального роста в пользу жизни друга. Зачем было сюда вставлять столь жестокую дилемму?
В общем, мультфильму этому —
7 из 10
рецензия на фильм Заколдованный мальчик, Наши советские мультфильмы — самые лучшие и человечные в мире. Этот стереотип с каждым годом бронзовеет и тяжелеет. Как и убеждение, что современная отечественная анимация в подметки не годится мультимиллионным американским или большеглазым японским мультфильмам. Одним из подтверждений этим аксиомам являются предсказуемые оценки на Кинопоиске. Любой советский мультфильм пятидесятых-шестидесятых не опускается ниже восьмибалльной ватерлинии. Соответственно теперешние проекты бьются и вытесняют друг друга из Топа худших произведений.
Само собой, не отклоняется от генеральной линии «Заколдованный мальчик», поставленный по сказке Сельмы Лагерлеф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Ещё в далеком социалистическом детстве, бывало, он вплетался в завораживающий рассказ Валентины Леонтьевой, приглашавший «в гости к сказке». Неизбалованный «Симпсонами» или южнопарковским сериалом, ребячий люд еженедельно замирал и внимал.
Особая музыка звучала в загадочных словах «Лапландия», «боцман Розенбом», «Акка Кнебекайзе», отсутствии красных пионерских галстуков и трудовых коллективов, облагораживающих человеческую сущность. Да и сейчас, рождённым в СССР, ностальгически приятно окунуться в босоногое детство петушков на палочке и двухканального телевидения.
Но, если подойти критически к мультфильму, то розовая дымка начинает неумолимо таять. В первую очередь, под радиационными лучами выхолощенной повести шведской писательницы. Полученный результат потерял остроту и большую часть занимательности. Все равно, как из саги о Гарри Поттере убрать Пожирателей Смерти, орден Феникса и опасные приключения, оставив одну палочку на трех друзей и Дамблдора с длинной белой бородой, читающего закадровый текст.
Литературную основу укоротили не только количественно (до 45 минут), но и качественно, донельзя упростив характеры героев, сведя их до детсадовских понятий «хороший — плохой». Мальчик Нильс стреляет из рогатки и жульничает с уроками — плохой. Мгновенно он же меняется после тотального уменьшения в росте — белочек благодарит за орешки, рубится на льдине с неповоротливой лисой, совершает подвиги вплоть до самопожертвования. Значит, хороший. И никаких полутонов.
Плюс сами персонажи выглядят достаточно просто для ручной работы пятидесятых годов. Благо есть с чем сравнивать, от «Конька-Горбунка» до лесного цикла. Сами же приключения свелись, кроме вышеупомянутой дуэли с лисой, к изгнанию крыс (по образу гаммельнского дудочника, только без киднеппинга) да к дразнилкам бронзового короля (пас к Каменному гостю — Коммандору). Остальное — на уровне похождений лягушки-путешественницы.
Советские мультфильмы заслуженно славились двумя вещами — суперпрофессиональной озвучкой талантливых актеров и запоминающими песенками, зачастую переживающих само творение. Здесь нет ни того, ни другого. Звездный подбор исполнителей (Гарин, Вицын, Мартинсон, Милляр) особо не усердствовали, дав персонажам узнаваемые голоса, но не вложив в них изюминку. Аналогично и музыка Владимира Юровского органично дополнила визуальный ряд, однако не произвела впечатления оригинального произведения.
Режиссерский тандем Владимира Полковникова и Александры Снежко-Блоцкой создали нормальный, качественный мультфильм. Но он не сделал шага вперед от их более ранних работ («Оранжевое Горлышко», «Серая Шейка», «Высокая горка»). Даже наоборот, очевидно значительное упрощение.
Тем не менее, пока российским аниматорам недосуг заняться творчеством Лагерлеф. И «Заколдованный мальчик» летает в одиночестве.
|